あなたの傷を数えましょう?
2016年02月06日
以前フィリピンパブに嵌っていた頃にしばしばフィリピーナから『ココロイタイ』という言葉を 耳にしたんですが、皆さんは聞いたことありませんか?
ココロイタイ=心が痛い、つまり傷ついたっていう意味なんでしょうけど、私はこれまでこの言葉を日本人の口から聞いた事がありません。
ただ何となくニュアンスとして伝わるので、その件に関してフィリピーナと話をしたこともありませんが。
他にもフィリピンパブ用語では『タマゴ』とか『忍者』などがありますが、この『ココロイタイ』はフィリピーナが口にすると不思議に似合うと思いませんか?
異国での仕事に疲れた上、家族に連絡すると金の無心や問題だらけ、おまけに客はパロパロばかりですから (爆)
でも、そんな境遇でもいつも笑顔を絶やさないのは日本人にはないたくましさですね。
それと今でも憶えているのは、かなり前のヒット曲で『あなたのキスを数えましょう』の件です (笑)
小柳ゆきという歌手の曲だったんですが、当時フィリピーナはこの曲が大好きで、フィリピンパブにワンセットいる間に必ず1回は誰かがカラオケで歌っていたものでした。
ところが、何度聞いても私の耳には『あなたのキズを~』としか聞こえません。
難解な日本語ならともかく、元々キスは英語ですから、不思議に思っていたものでした。
フィリピンではkissの事をキズと発音するのか、それとも歌っているうちに感情移入して変な声を出す歌手が日本人にもいますが、ああいう感じのノリなんでしょうか (笑)
そして、私を含めたその場にいる誰も何事も無かったかのように聞いている・・・
今から思えば我々のいたフィリピンパブの世界は、一般社会とは隔離された特殊な空間だったんですね (笑)
話は変わりますがフィリピンパブやKTVで店に入った時、店のフィリピーナが一斉に立ち上がって『イラッシャイマッセー!!』ってやるのはどうにかなりませんかね・・・
あれを見るにつけ、その店の体質や方針が時代錯誤というか安っぽく見えて仕方ないんですけど、こんな風に思ってるのは私だけでしょうか (笑)
ただ何となくニュアンスとして伝わるので、その件に関してフィリピーナと話をしたこともありませんが。
他にもフィリピンパブ用語では『タマゴ』とか『忍者』などがありますが、この『ココロイタイ』はフィリピーナが口にすると不思議に似合うと思いませんか?
異国での仕事に疲れた上、家族に連絡すると金の無心や問題だらけ、おまけに客はパロパロばかりですから (爆)
でも、そんな境遇でもいつも笑顔を絶やさないのは日本人にはないたくましさですね。
それと今でも憶えているのは、かなり前のヒット曲で『あなたのキスを数えましょう』の件です (笑)
小柳ゆきという歌手の曲だったんですが、当時フィリピーナはこの曲が大好きで、フィリピンパブにワンセットいる間に必ず1回は誰かがカラオケで歌っていたものでした。
ところが、何度聞いても私の耳には『あなたのキズを~』としか聞こえません。
難解な日本語ならともかく、元々キスは英語ですから、不思議に思っていたものでした。
フィリピンではkissの事をキズと発音するのか、それとも歌っているうちに感情移入して変な声を出す歌手が日本人にもいますが、ああいう感じのノリなんでしょうか (笑)
そして、私を含めたその場にいる誰も何事も無かったかのように聞いている・・・
今から思えば我々のいたフィリピンパブの世界は、一般社会とは隔離された特殊な空間だったんですね (笑)
話は変わりますがフィリピンパブやKTVで店に入った時、店のフィリピーナが一斉に立ち上がって『イラッシャイマッセー!!』ってやるのはどうにかなりませんかね・・・
あれを見るにつけ、その店の体質や方針が時代錯誤というか安っぽく見えて仕方ないんですけど、こんな風に思ってるのは私だけでしょうか (笑)
この記事が気に入ったら
シェア!